Salanimet:
V. Arti (myös laulujen sanoittajana ja suomentajana), Veera Arti, V. A. Arti, Don
Carlos, A. Kahva, K. Kajava, V. A., Paulus, A. Virta, Historicus (satunnainen)
Multialla
4.9.1885 syntynyt ja Espoossa 10.12.1963 kuollut K. V. Valve oli monella
alalla ja taholla toiminut persoonallisuus. Hänen alkuperäinen sukunimensä oli
syntymästä vuoteen 1888 Tiitinen ja sen jälkeen vuoteen 1919 Vesala (Wesala).
Vanhemmat kansakoulunopettaja Kaarlo
Vesala (Wesala, alk. Tiitinen) ja hänen ensimmäinen puolisonsa
kiertokoulunopettaja Karoliina Eriik[k]a, o.s. Jussila (ei
Vilhula, kuten esim. Porin lyseon matrikkelissa mainitaan).
Porin lyseoon (myöh. Teljän lukio ja
nyttemmin Porin lyseon lukio) Väinö Vesala tuli suoraan II luokalle v. 1898 ja
valmistui ylioppilaaksi lyseosta erinomaisin arvosanoin 1905. Hän opiskeli
Helsingin yliopiston silloisessa historiallis-kielitieteellisessä osastossa ja
Pietarin yliopistossa tutkintoa suorittamatta.
Suomen ja ruotsin lisäksi Valve osasi
(ainakin oman ilmoituksensa mukaan, kirje 24.5.1951) saksaa, latinaa, englantia
(jota hän piti ”sekakielenä”), ranskaa, [klassillista] kreikkaa, italiaa,
espanjaa ja venäjää, minkä lisäksi hän harrasti keinotekoisia kieliä esperantoa
ja idoa. Valveen sukulaisilta saadun tiedon mukaan hän olisi tullut toimeen
yhteensä 15 tai 16 kielellä — Oke Jokisen radio-ohjelma antaa vielä
huimemman lukumäärän: 12 kieltä hyvin ja yhtä monta tyydyttävästi. Joka
tapauksessa Valveen jäämistössä oli monin merkinnöin varustettuina esim. urdun
ja suahilin sanakirjoja...
Valve vaikutti lehtimiehenä mm. Sävelettären toimitussihteerinä (1906—1908), kirjoitti mm. runoanalyysin oppaita ja kirjailijana mm. varhaista tieteiskirjallisuutta (scifiä) sekä suomensi esim. Rabelais’n, Ovidiuksen, von Goethen, de Maupassantin ja Aristofaneen tuotantoa, ks. FENNICA-tietokantaa. Iskelmä- ja viihdemusiikin lisäksi hän suomensi useita yksinlauluja, oopperoita ja kirjoitti yhden nykyisen virsikirjan virren, Tyydy, sielu, Herran tahtohon (nimeksi mainittu tässä yhteydessä Väinö Vesala; muut Heikki Klemetin Piae Cantiones -valikoimassa olevat Väinö Vesalan tekstit sen sijaan ovat käännöksiä). Valve toimi ainakin eduskunnan pikakirjoittajana (1905—1912) sekä Eino Leinon pikakirjoittaja-sihteerinä ynnä erään lähteen mukaan WSOY:ssä. Hänet tunnettiin vanhanaikaisen korrektistista pukeutumisestaan.

(Kaikkia ei ole
levytetty, mukana vain nuotteina ilmestyneitäkin.)
Brazil, säv. Ary Barroso
Charmaine, säv. Erno Rapee
Consuela (The Echo of a Serenade), säv. Maria Grever
Etelä-Amerikan mailla (South American Way), säv. Jimmy McHugh
Jos sinut saan (Be My Love), säv. Nikolaus Brodszky
Kuutamoserena[a]di (Moonlight Serenade), säv. Glenn Miller
Kuutamolla kahden (Te quiero dijiste/Magic Is the Moonlight), säv. Maria Grever
Marseillen tyttö (Flickan i Marseille), säv. Margit Lagerheim-Romare
Olet aatoksissain (Solamente una vez/You Belong to My Heart), säv. Augustin Lara
Pappani mun (O, mein Papa), säv. Paul Burkhard (musikaalista/laulunäytelmästä Ilotulitus)
Sanat ain’ on samanlaiset (C’est toujour la même chanson), säv. Jean Delettre
Unten maille (Hit the Road to Dreamland), säv. Harold Arlen
Em. lauluista Charmaine, Jos sinut saan, O mein Papa ja Kuutamoserenadi olivat Olavi Virran levytysohjelmistoa. Beguinen Olet aatoksissain ovat levyttäneet ainakin Tamara (Hramova, myöh. Dernjatin) ja Kalevi Korpi.
Tämän kirjoittajan mielestä Valveen em. suomennokset ovat iskelmäteksteiksi —
ajan tyylin(kin) huomioon ottaen — melko korkeakirjallisia. Esimerkkinä pätkä Kuutamoserenadista: ”Kuin tähtöset nuo /
silmäs’ hohtehen luo / yli tienoon / ja helkyn niin vienoon / luo serenaadihin.
--- Tää kuutamoyö / heljä tähtien vyö / täynnä taikaa. / Ja lemmestä kaikaa /
tää serenaadikin.” On toisaalta todettava Antero Alpolan tavoin ”V.
Artin” hallinneen perinteisen runousopin jokaisen niksin: teknisesti
laulutekstit ovat virheettömiä, joskin nykyisestä näkökulmasta vanhanaikaisia
loppuheittoineen ja puolisointuineen. Toivo Kärjen tiedetään lukeneen
Valveen laatimaa runousopin kirjaa, mitä kautta hänen oppinsa vaikuttanee yhä
esim. Veikko ”Vexi” Salmen tuotannossa (runousoppiin ovat kiinnittäneet
huomiota myös suursanoittajamme Sauvo Puhtila ja Reino Helismaa);
kuulemma Juha Vainiokin on lukenut Valveen runousoppia. ”V. Arti” koetti
runousopissaan yhdistää metriikan ja musiikin teorian ottaen käyttöön
”eurytmian” käsitteen.
Metro-tyttöjen (sic!)
levyttämä Marseillen tyttö on
50-luvun alkupuolen/puolenvälin iskelmätekstiksi tavallista kantaaottavampi.
Sirkusaiheinen Pappani mun sai
aikalaisarvostelijan toteamaan, että ”mikäli suomentaja on yrittänyt tavoitella
jonkinlaista tyyliteltyä murretta, hän on kyllä epäonnistunut”: ”Nauraessaan
hän aukas’ koko punasuu, / silmänsä loisti diamanttein lailla.” Tähän voi
perustellusti huomauttaa alkutekstin olleen vielä murteellisempaa ja
virheellisempää saksaa: ”O, mein Papa / war eine schöne Mann!”
Jumalan kunnia luonnossa (Die Ehre Gottes aus der Natur), säv. Ludwig van Beethoven
Kesäyö (I de lyse nætter), säv. Mogens L. Schrader
Oi Betlehem (Oh Little Town of Bethlehem)
Tummakiharainen lapseni (Ma Curly-Headed Babby), säv. & san. George H. Clutsam
Valve lienee ollut oppineimpia meikäläisiä iskelmätekstien tekijöitä kautta aikain, ellei sitten jotakuta akateemikko Martti Haaviota eli runoilija P. Mustapäätä tai ”Doctor Ammondtia” lueta iskelmäsanoittajaksi, taikka kirjailija, FM Olavi Linnusta (nimim. Olaus) katsota saman toimen harjoittajaksi. Valve muuten yritti hankkia itselleen tohtorin ja professorinkin arvonimeä useasta ulkomaisesta yliopistosta; kaiken muun ohessa hän oli monia patenttihakemuksia jättänyt keksijä, jonka nimissä on tosin ollut vain kaksi hyväksyttyä patenttia. Valveen kiinnostuksen kohteena oli teosofia.

Nuori K. V. Valve (todennäköisesti vielä Vesalan
sukunimellä)

K. V. Valveen kuolinilmoitus
Painettuja ja arkistolähteitä:
·
FENNICA-tietokanta
·
HELKA-tietokanta
·
TEOSTO ry:n teostietokanta
(oikeudenomistajan luvalla)
·
K. V. Valveen (V. Artin)
arkisto (1925—1959), Helsingin yliopiston kirjasto, arkistoluettelo 409, Coll.
408
·
Oke Jokinen, radio-ohjelma, 1985. Oy Yleisradio Ab:n nauha-arkisto.
·
Antero Alpola: Viihdevuosien vilinässä. Karisto, Hämeenlinna 1988,
s. 192—193.
·
Antiikkiset runomitat
suomenkielessä. V. Arti. Valvoja—Aika
8 (1930), s. 417 ss.
·
Antiikkisesta
rytmimaalailusta. V. Arti. Suomen
Musiikkilehti 1930, s. 6—9 (n:o 1—2/1930) ja s. 65—68 (n:o 5/1930)
·
Suomenkieli runouden
kilpakielenä. V. Arti. Uusi Suomi,
Sunnuntailiite 36/1930.
·
Hiukan runoanalyysin
periaatteista. V. Arti. Valvoja—Aika 9
(1931), s. 138—142.
·
Eino Leinon pikakirjurina. Kirjoittanut V. Arti. Suomen Kuvalehti 9/1939, s.
350—351
·
Runomittojen luonteet. V. Arti. Forum 1941, s. 17—20.
·
Valveen kirjat sekä myös ja
nimenomaan iskelmäsanoitukset
·
Porin lyseon matrikkeli
Tiedoston kirjoitus aloitettu su 23. elokuuta 1998, tämä versio su 4. syyskuuta 2011
Kiitokset: Mirja Itkonen, Eeva Peltonen, Jussi Törnwall ja Päivi Vesala sekä Tauno Väinölä.
Tekstiä ei saa käyttää kaupallisesti muuten kuin kirjoittajan luvalla!
Laatijan kotisivulle
Viihdemusiikin Ystävien Seura ry, aloitussivu
Viihdemusiikkia koskeva
valikoitu kirjallisuus- ja
artikkeliluettelo